Я не являюсь поклонником компьютерных игрушек. Единственная, пожалуй, игра, которая мне интересна вот уже более трех лет - это MMORPG World of Warcraft. Это целый мир, продуманный и прорисованный, со своей историей и героями. Желающие могут ознакомиться с ним на соответствующих сайтах, а я хочу поговорить о тех, кто играет в эту игру. Точнее, о так называемом сленге геймеров. Разумеется, мы все люди образованные и знаем о таком явлении, как профессиональный сленг. Так вот в среде игроков сетевых многопользовательских игр тоже есть свое собственное лингвистическое пространство. Это так называемый сетевой сленг, дополненный узконаправленными словами и терминами. Пожалуй, начать стоит с того, что Blizzard только недавно локализовала WoW на русский язык, так что еще полтора года назад русскоговорящие игроки водились на европейских серверах. Замечу, что, нормально реагируя на немецкий, французский и даже норвежский в канале, англичане немедленно взбрыкивали, когда видели кириллицу. Почему - это отдельный вопрос. Но, дабы не идти на конфронтации и не портить себе игру, люди так или иначе приспособились к сленгу англоговорящих собратьев, так и не создав своего.
читать дальшеНаиболее распространенные филологические изыски, которые для стороннего наблюдателя в некотором роде не имеют смысла, это сокращения вроде "лол", "омг" и "втф". Истоки - излюбленные сетевиками аббревиатуры фраз laughing out loud, oh my god и what the fuck. Далее идут "плз" (pls - please), "нп" (np - no problem). Пожалуй, только одно слово выделяется из этого ряда - "спс". Английское tnx в русской транскрипции неоправданно длиннее. Почему так? Ну, к примеру, идете вы в рейд в какое-нибудь сложное подземелье, и надо вам срочно выразить свою мысль, пока она не потеряла актуальность.
Согласие чаще всего будет выражаться единственным "+" или "кк". Если посмотреть по раскладке клавиатуты, нажать дважды kk куда быстрее, чем ok. 
А далее идут внутренние названия и сокращения. Труд переводчиков пропал фактически даром, потому что никто не напишет в чате, что ищет в команду жреца с талантами в исцелении, разбойника, чернокнижника или черного рыцаря. Это будут прист-хил (priest heal, healing priest), вар-танк (war (warrior) tank), дк (death knight), лок (warlock), рога (rogue). Еще те, кто не является хилами и танками, представляют из себя обширный класс дд, damage dealers, или дамагеров.
А как вы думаете, что такое "статы", "стама", "агила", "инта", "спд"? Stats - параметры одежек, stamina - выносливость, agility - ловкость, intellect - понятно, что, spell damage - сила заклинаний. Большинство классовых способностей имеют сокращенные от английский наименования. У разбойников sap - "сап", он же оглушение, которое переводчики перевели поначалу как "катотония". "И что, теперь я буду в рейде говорить - иди катотонируй его?!" - возмущался кто-то на форуме. У охотников, которые на самом деле ханты (и у них не питомцы, а петы), есть "трапы" - ловушки. А вары чарджатся во врагов (charge - атаковать).
Но даже и здесь, если русское название удобнее сокращения, используют именно его. Постепенно бс'ы (blacksmith) стали-таки кузнецами, а ювелир - это куда короче, чем jewelcrafter, но зачарователи так и остались чантерами, а травничество не заменило гербализм. То же с кукингом и фишингом, но зато - первая помощь.
Есть и внутренние наименования игроков. Слакер - от slak, филонить, уклоняться от участия во всеобщем напряженном мочилове боссов. Имба - максимально хорошо для своего уровня одетый персонаж (который тоже не персонаж, а чар), хорошо играющий и знающий мир. Правда, изначально так называли классы, несбалансированные по своим умениям с прочими и из-за этого имеющие преимущество, то есть imbalanced. Нуб - новичок, причем исключительно презрительно. Альт - второй, дополнительный персонаж. Твинк - персонаж, сделанный специально для ПвП (player vs player) на определенном уровне, и не стоит путать его с альтом. Инст и данж - это подземелье для пати - группы на 5 человек - или рейда - большой группы на 10-25 рыл. Причем не человек, а пипл. И в группе, которую набирают для похода, может быть "ласт слот", последнее место, на которое берут определенный класс. Или группа может быть "фул, сорри". То бишь, мест нет.
А еще есть замечательный человек РЛ - рейд-лидер, который знает тактику на боссах. И не менее замечательный ГМ - гильд-мастер, глава гильдии.
А глаголы! Хилить, слакать, дамажить или ддшить, эвейдить (это про вражеских существ - мобов - говорят, когда они, преодолев максимальное расстояние от точки воскрешения (спавна), разворачиваются и убегают, восстанавливая хп (очки здоровья) и не реагируя на дамаг), лутить (собирать трофеи), чантить (накладывать спелл (заклинание), улучшающее параметры вещи), суммонить (призывать игроков из других мест (локаций) ко входу в подземелье), ассистить (помогать суммонить), пулить (pull - привлекать внимание моба, чтобы он отделился от пака (группы мобов) и его было проще убить), ресетить (сбрасывать сейвы инстов), кайтить (брать на себя моба и водить его, пока группа убивает других, при этом не давая себя убить; кстати, лучшие кайтеры - маги). А еще есть ачивки - achievements, достижения, за которые дают очки (фиг знает, что потом с ними делать, кроме как меряться), дейлики - задания (квесты), которые можно делать ежедневно. БГ - battle ground, место, где чары пэвэпэшатся (причем не так, как я написал, а пвпшатся).
Ну, и, разумеется, сокращенные названия локаций и инстов - сокращены отнюдь не от русского перевода. Их очень много, так что не буду забивать мозги.
Просто это следует иметь в виду, и те, кто начал играть именно на русских серверах, часто впадают в ступор, когда их приглашают, скажем, не в Воющие пещеры, а в ВЦ (Wailing caverns).
Думаю, я не охватил тут и половины, но так навскидку, полагаю, можно составить некоторое представление о том, как общаются геймеры.
Сам я в свое время пытался переводить все эти сокращения и называл стаму выносливостью, а агилу ловкостью, шаму - шаманом, дру - друидом, андеда - нежитью и так далее. Но это как профессиональное заболевание. И потом, так гораздо проще и быстрее. И главное, тебя все понимают!
@темы:
игры разума,
статьи,
коллективный онлайн,
мировоззренческое
Я, переводя вчера и сегодня игровые материалы (правда, игра не компьютерная, но некоторые похожие штуки там тоже есть), упорно называла стамину - выносливостью. Иногда в контексте выходило странно, но словарь сообщил мне, что по-другому сие не переводится...