Никто кроме нас и никто над нами ▲ Интуитивно-этический экстрасенс
Нужен типа транслит транслита.
Как правильно произнести следующее: Shue shah tauthau toetoi thuet. Если что, это транслит с эльфийского на английский. У меня есть несколько вариантов, но я в раздумии, какой лучше. Чтобы демона не вызвать случайно. 


Я бы прочитал как Шуэ ша (мб даже долгое "а") таутау (второе "т" - размытое, язык на нёбе) тоэтои туэ (тоже размытое "т")
Shue shah tauthau toetoi thuet
Я так примерно и думаю. Забавная фраза, надо сказать. Учитывая смысл...
№46 Грегор/кто-то (но слэш)
№43 Стэн/Зевран
№42 Алистер/муж!ГГ
№40 Зевран, Алистер, Серый страж
№38 Логейн - Серый страж. Зевран желает быть третьим во время его ритуала с Морриган
№34 дни детства в антивском борделе Зевран крепко дружил с одним из других шлюхиных отпрысков
№27 ГГ(мужчина)/Зевран
№21 Маленький!Зевран/Талиесен
№ 13 Юный, совсем юный Зевран / первый клиент Зеврана, как проститутки - соответственно
№12 про собачьи радости,
про соблазнение Зева Анорой,
№9 Знатный человек (безразлично, фигурирующий в игре или выдуманный) / эльф-слуга, секс по приказу
№6 ГГ(мужчина, долиец, элайтмент положительный "всех спасу на свете я,это родина моя"
№1 Зевран/муж!ГГ/Алистер
Вроде все )
Грегор не поразил мое воображение, а вот первая заявка и 43 - тема на подумать. Суть 40 я так и не постиг. Какая там ужасная правда про Матку должна их настолько поразить?
Воть. Будет вдохновение - что-нибудь соберу. А то даже как-то грустно, что так мало заявок выполнено...
Ээ, зачем же так-то? Оридж как оридж...