Никто кроме нас и никто над нами ▲ Интуитивно-этический экстрасенс
Háblame del mar, marinero
Dime si es verdad lo que dicen de él
Desde mi ventana no puedo yo verlo
Desde mi ventana el mar no se ve.
Háblame del mar, marinero
Cuéntame qué sientes allí junto a él
Desde mi ventana no puedo saberlo
Desde mi ventana el mar no se ve.
(Instrumental break)
Háblame del mar, marinero
Dime si es verdad lo que dicen de él
Desde mi ventana no puedo yo verlo
Desde mi ventana el mar no se ve.
Háblame del mar, marinero
Cuéntame qué sientes allí junto a él
Desde mi ventana no puedo saberlo
Desde mi ventana el mar no se ve.
Háblame del mar, marinero.
Háblame del mar, háblame.
Море
Dime si es verdad lo que dicen de él
Desde mi ventana no puedo yo verlo
Desde mi ventana el mar no se ve.
Háblame del mar, marinero
Cuéntame qué sientes allí junto a él
Desde mi ventana no puedo saberlo
Desde mi ventana el mar no se ve.
(Instrumental break)
Háblame del mar, marinero
Dime si es verdad lo que dicen de él
Desde mi ventana no puedo yo verlo
Desde mi ventana el mar no se ve.
Háblame del mar, marinero
Cuéntame qué sientes allí junto a él
Desde mi ventana no puedo saberlo
Desde mi ventana el mar no se ve.
Háblame del mar, marinero.
Háblame del mar, háblame.
Море
это по-итальянски? о чем?
Целиком текст:
Háblame del mar marinero
háblame del mar, háblame.
Dicen que hay [toros] azules
en la primavera del mar
que el sol es el caporal
y las mantillas las nubes
que las mueve el temporal.
Dicen que hay toros azules
en la primavera del mar.
Háblame del mar marinero
dime si es verdad lo que dicen de él
desde mi ventana no puedo yo verlo
desde mi ventana el mar no se ve.
Háblame del mar marinero
cuéntame [qué] sientes allí junto a él
desde mi ventana no puedo saberlo
desde mi ventana el mar no se ve.
Dicen que el barco navega
enamorado del mar
buscando sirenas va
buscando sirenas nuevas
que le canten al pasar.
Dicen que el barco navega
enamorado del mar.
Háblame del mar marinero
dime si es verdad lo que dicen de él
desde mi ventana no puedo yo verlo
desde mi ventana el mar no se ve.
Háblame del mar marinero
cuéntame [qué] sientes allí junto a él
desde mi ventana no puedo saberlo
desde mi ventana el mar no se ve.
Háblame del mar marinero
háblame del mar, háblame.
Расскажи мне о море, моряк.
Скажи, правда ли то, что о нем говорят?
Из моего окна я не могу его увидеть.
Из моего окна море не видно.
Говорят, что весенние волны похожи
На синих быков,
Солнце бросает блики на воду,
Облака укрывают море плащом.
Расскажи мне о море, по которому ты плаваешь.
Скажи, правда ли то, что о нем говорят.
Из моего окна я не могу его увидеть.
Из моего окна море не видно.
Расскажи мне о море, по которому ты плаваешь.
Скажи мне, что ты чувствуешь там.
Из моего окна я не могу его увидеть.
Из моего окна море не видно.
Говорят, корабль плывет, словно влюбленный,
И ищет в море сирен, которые пели бы для него.
Говорят, что путем корабля плывет влюбленный в море.
Примерно так, много повторов, и испанский я знаю не очень хорошо.